Thông điệp chúc mừng đại lễ Vesak 2020 (Phật lịch 2564) của Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc

0

 

“Vesak” – Ngày Lễ trăng tròn tháng Tư (tháng 5 dương lịch), là ngày thiêng liêng nhất đối với hàng triệu tín đồ Phật Giáo trên khắp thế giới. Đó là Đại Lễ Vesak của hơn hai nghìn năm trăm năm trước đây, tức khoảng 623 năm trước Công nguyên, kỷ niệm Đức Phật đản sanh. Đó cũng là đại lễ kỷ niệm Đức Phật thành đạo và kỷ niệm Đức Phật nhập diệt ở tuổi 80.

Liên Hiệp Quốc, theo Quyết nghị số 54/115 ký năm 1999, đã xem Đại Lễ Vesak là một đại lễ quốc tế để ghi nhận đóng góp của Phật Giáo, một trong những tôn giáo lâu đời nhất trên thế giới, trải qua hơn hai nghìn năm trăm năm và còn tiếp tục đóng góp đối với tâm linh của nhân loại. Đại lễ này được cử hành hàng năm tại trụ sở chính của Hội Đồng Liên Hiệp Quốc và tất cả các chi nhánh trực thuộc, có tham khảo ý kiến các trụ sở Liên Hiệp Quốc liên quan cũng như cần tư vấn các sứ mạng lâu dài.

Bối cảnh:

Giáo lý của Đức Phật, và thông điệp của Ngài về từ bi, hòa bình và thiện chí đã làm động lòng hàng triệu trái tim. Hàng triệu người trên thế giới học theo lời dạy của Ngài và nhân Đại Lễ Vesak kỷ niệm ba sự kiện Đức Phật đản sanh, Đức Phật thành đạo, và Đức Phật nhập Niết-bàn.

Thông điệp từ Ông nguyên Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc Javier Perez de Cuellar, gởi đến tín đồ Phật Giáo nhân ngày Đại Lễ Vesak vào năm 1986 có đoạn viết:

“Đối với quý tín đồ Phật Giáo khắp nơi, đây thật sự là một dịp thiêng liêng trong khi kỷ niệm Đản-sanh, Thành-đạo, và Nhập-niết-bàn của Đức Phật Thích Ca, để tán dương thông điệp của Ngài về từ bi, và sự tận tâm trong việc phục vụ chúng sanh. Thông điệp này có lẽ quan yếu hơn bao giờ hết trong thời đại hiện nay.

Hòa bình, hiểu biết và một tầm nhìn nhân bản thay thế cho những dị biệt quốc gia và quốc tế đóng vai trò chủ yếu nếu chúng ta muốn vượt qua những phức tạp của thời đại nguyên tử.

Triết lý này là trọng tâm của Hiến Chương Liên Hiệp Quốc và nên được đặt hàng đầu trong mọi suy nghĩ của chúng ta, đặc biệt là trong dịp kỷ niệm Năm Quốc Tế Vì Hòa Bình” — Javier Perez de Cuellar.

Thông điệp của Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc

SG/SM/20073
Ngày 5 tháng 5 năm 2020

Tôi xin gởi những lời chúc tốt đẹp nhất đến tất cả quý vị đang chào đón Đại Lễ Vesak, một đại lễ thiêng liêng đối với hàng triệu tín đồ Phật Giáo khắp nơi trên thế giới.

Do kính ngưỡng Đức Phật đản sanh, Đức Phật thành đạo, và Đức Phật nhập Niết-bàn, chúng ta kính ngưỡng giáo pháp của Ngài.

Và do loài người đang gánh chịu tác động của đại dịch COVID-19, chúng ta nhớ lại đã được Ngài nhắc nhở rằng: “Làm người ai cũng qua cửa bệnh, và tôi cũng như thế.”

Thông điệp vĩnh cửu về sự đoàn kết và phục vụ chúng sanh là quan trọng hơn bao giờ hết. Chỉ có sự gắn kết cùng nhau chúng ta mới chặn được sự lây lan của virus corona để hồi phục.

Nhân Đại Lễ Vesak, chúng ta hãy tán dương trí tuệ của Đức Phật bằng cách hành động vì mọi người bởi tình thương và sự đoàn kết, và bằng một lời cam kết mới để xây dựng một thế giới hòa bình.

Xin cám ơn.

António Guterres

NGUYÊN DUNG chuyển ngữ
(Lược trích từ nguồn https://www.un.org/en/observances/vesak-day)

NGUYÊN VĂN ANH NGỮ:

“Vesak”, the Day of the Full Moon in the month of May, is the most sacred day to millions of Buddhists around the world. It was on the Day of Vesak two and a half millennia ago, in the year 623 B.C., that the Buddha was born. It was also on the Day of Vesak that the Buddha attained enlightenment, and it was on the Day of Vesak that the Buddha in his eightieth year passed away.

The General Assembly, by its resolution 54/115 of 1999, recognized internationally the Day of Vesak to acknowledge the contribution that Buddhism, one of the oldest religions in the world, has made for over two and a half millennia and continues to make to the spirituality of humanity. This day is commemorated annually at the UN Headquarters and other UN offices, in consultation with the relevant UN offices and with permanent missions, which also wish to be consulted.

Background

The teachings of the Buddha, and his message of compassion and peace and goodwill have moved millions. Millions around the world follow the teachings of the Buddha and on the Day of Vesak commemorate the birth, the attainment of enlightenment and the passing away of the Buddha.

A Message from the former Secretary-General, Javier Perez de Cuellar, to Buddhists on the Day of Vesak in May 1986 reads:

“For Buddhists everywhere it is indeed a felicitous opportunity, while commemorating the birth, enlightenment and passing away of Guatama Buddha, to celebrate his message of compassion and devotion to the service of humanity. This message is today perhaps more relevant than ever before.

Peace, understanding and a vision of humanity that supersedes national and other international differences are essential if we are to cope with the complexities of the nuclear age.

This philosophy lies at the heart of the Charter of the United Nations and should be prominent in all our thinking, especially during this International Year of Peace” — Javier Perez de Cuellar.

A Message by UN Secretary-General

SG/SM/20073
5 May 2020

I send warm wishes to all celebrating the Day of Vesak, a sacred occasion to millions of Buddhists around the world.

As we honour the birth, enlightenment and passing of Lord Buddha, we can all be inspired by his teachings.

And as the human family suffers the impacts of the COVID-19 pandemic, we are reminded of the sutra: “Because all living beings are subject to illness, I am ill as well.”

This timeless message of unity and service to others is more important than ever. It is only together that we will stop the spread of the coronavirus and recover.

On the Day of Vesak, let us celebrate Lord Buddha’s wisdom by taking action for others with compassion and solidarity, and by renewing our commitment to build a peaceful world.

Thank you.

António Guterres

Ông António Guterres – Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc.

Share.

Leave A Reply

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.