Thông điệp Vesak 2022 (Đại lễ Phật Đản PL.2566) của Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc

THÔNG ĐIỆP VESAK 2022
của Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc

Tôi xin gửi lời chúc mừng nồng nhiệt nhất đến tất cả những ai đang hướng về kỷ niệm ngày Đại Lễ Vesak.

Đối với hàng triệu Phật Tử trên toàn thế giới, ngày trăng tròn tháng Năm là một dịp thiêng liêng nhằm tôn vinh sự kiện đản sinh, thành đạo và nhập diệt của Đức Phật.

Năm nay, Đại Lễ Vesak diễn ra vào thời điểm mà các cuộc khủng hoảng ngày càng gia tăng – từ sự hồi phục không đồng đều từ đại dịch COVID-19 đến những hậu quả mang tính trừng phạt của sự biến đổi khí hậu, cho đến những cuộc xung đột, chia rẽ, và bạo động. Mỗi một cuộc khủng hoảng như thế nhắc nhở chúng ta rằng chúng ta đã quá xa rời những lời dạy vượt thời gian của Đức Phật.

Nhân ngày lễ Vesak năm nay, chúng ta hãy nắm bắt khoảnh khắc đổi mới này, tôn vinh trí tuệ của Đức Phật bằng cách đoàn kết lại với nhau và định hướng cho một thế giới hòa bình và tốt đẹp hơn cho tất cả mọi người.

António Guterres
(Thiện Quang dịch)

NGUYÊN VĂN ANH NGỮ:

I send my warmest wishes to all celebrating the Day of Vesak.

For millions of Buddhists around the world, May’s full moon represents a sacred occasion honouring the birth, enlightenment and passing of Lord Buddha.

This year, Vesak arrives at a moment of multiplying crises – from an unequal recovery from COVID-19, to the punishing effects of climate change, to conflicts, divisions and violence.

Each crisis reminds us of how far we have fallen away from Lord Buddha’s timeless teachings.

This Vesak, let us seize this moment of spiritual renewal, and honour Buddha’s wisdom by coming together as one, in solidarity, and shaping a better, more peaceful world for all people.

António Guterres
Nguồn:
United Nations – Vesak Day Messages

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.