Thơ "giọng Huế"

Khổ I: Đi đâu thì nói “đi mô” “O nớ” ám chỉ cái cô chung trường “Ôốt dôột” khi tui nói thương Có nghĩa mắc cỡ má vương nụ hồng “Khôôn” là đồng nghĩa với không Chẳng muốn lấy chồng: “khôôn muốn lấy dôôn” “Đoản hậu” là ác, eng ni (1) Tui đã im lặng cứ đi theo hoài Nhà tui còn khoảng đường dài Có chi noái (2) nấy, ngày mai hết rồi Trên cao thì nói “côi cao” “Đi rượng” là lúc sóng…

Lời khuyên

  Thập ác (*) đúng tên là thập nghịch, Nghịch đời, nghịch đạo, nghịch anh em.  “Sá chi suy thịnh cuộc đời, Thịnh suy như hạt sương rơi đầu cành”. Nay đồ đệ lắng nghe thầy dạy bảo: Trong trường đời còn lắm nỗi chông gai.  Đừng mê nữa, hãy mau mau tỉnh ngộ,  Nên quay về, thầy dẫn lối con đi.  Hạ công phu, danh lợi chẳng mong cầu,  Đừng ham thích rượu trà say con nhỉ. Vì thương con nên thầy luôn khuyên…